Автор | Сообщение |
|
| |
Сообщение: 322
Зарегистрирован: 22.01.08
Откуда: Украина, Харьков
|
|
Отправлено: 23.02.09 14:07. Заголовок: Ошибки в родословной
При обмене щенячки на родословную столкнулись с тем, что в родослловной по отцу - куча граматических или я не знаю как назвать, ошибок. Сама родословная нашего мужа - на немецком языке, я так понимаю, что некто преводил имена собак с немецкого на английский ну и натворил...написали так как им это видется, как это исправить? И возможно ли вообще это сделать пока остальные еще не меняли...
|
|
|
Ответов - 82
, стр:
1
2
3
All
[только новые]
|
|
|
Отправлено: 23.02.09 15:22. Заголовок: Lee-Loo Возможно. Ну..
Lee-Loo Возможно. Нужно предоставить копию родословной кобеля и копию родословной щенка, в которой красным выделить ошибки. Заява в письменном виде и - вперед! У моей суки в родословной было 17(!) ошибок. Причем во всем - кличках и титулах предков(вместо Шоу Чемпион Великобритании стояло Чемпион Латинской Америки)... В свое время мадам дала добро на смену - не было бланков, потом еще раз решила поменять - шла речь о смене вида родословных, решила подождать, потом болела Шиманкина, потом... В общем, родословная до сих пор с ошибками, а суке уже почти 12...
|
|
|
|
| |
Сообщение: 323
Зарегистрирован: 22.01.08
Откуда: Украина, Харьков
|
|
Отправлено: 23.02.09 15:39. Заголовок: Хм...вот головняк.....
Хм...вот головняк...кобель в Питере, копии его родухи нету, я курица себе не оставила....Ну, буду бодаться, пока остальным не накуролесили... Спасибо.
|
|
|
|
Отправлено: 23.02.09 18:22. Заголовок: Lee-Loo пусть по ин..
Lee-Loo пусть по инету скинут тебе скан родословной, сама распечатаешь.
|
|
|
|
| |
Сообщение: 324
Зарегистрирован: 22.01.08
Откуда: Украина, Харьков
|
|
Отправлено: 24.02.09 10:00. Заголовок: Dragon Уже попроси..
Dragon Уже попросила.
|
|
|
|
| |
Сообщение: 6318
Порода: Я верю в людей.
Зарегистрирован: 16.04.07
Откуда: Украина, Севастополь
|
|
Отправлено: 24.02.09 11:26. Заголовок: Lee-Loo пишет: Сама..
Lee-Loo пишет: цитата: | Сама родословная нашего мужа - на немецком языке, я так понимаю, что некто преводил имена собак с немецкого на английский ну и натворил...написали так как им это видется, как это исправить? |
| Очень хочется воочию увидеть ошибки в родухе. Дело в том, что переводили не на английский, а на латиницу. А для того, чтобы переводить, надо владеть немецким. Например, кличка на немецком Rob vom Larchen звучит так - Роб фом Лархен, т.к. "ch" читается , как "х", а вот если читать с латиницы, то "ch" будет "ч". Разница существенная.
|
|
|
|
| |
Сообщение: 6319
Порода: Я верю в людей.
Зарегистрирован: 16.04.07
Откуда: Украина, Севастополь
|
|
Отправлено: 24.02.09 11:46. Заголовок: А вот ещё очень инте..
А вот ещё очень интересный пример клички с немецким. Питомник немецких овчарок в Германии "Kirschental" в переводе на русский - Вишнёвый Сад или Вишнёвая Долина. В Белоруссии А. Шульман зарегистрировал филиал этого питомника под названием "v. Weißrussland Kirschental", т.е. weiß - белый, читается, как "вайс", есть такая буква в немецком языке "ß" - с russ - русский land - страна Всё вместе "Белорусский Вишнёвый Сад". И что же делает Белоруссия в доках этих собак??? Пишет вместо "ß" букву "в"!!!! Здорово???? И вместо "Геринг фон Вайсруссланд Киршенталь", стало "Геринг фон Вайбруссланд Киршенталь" Просто ужас!!!!
|
|
|
|
| |
Сообщение: 325
Зарегистрирован: 22.01.08
Откуда: Украина, Харьков
|
|
Отправлено: 24.02.09 12:39. Заголовок: administrator Жду..
administrator Жду сканов обеих родух, тогда смогу конкретнее что либо сказать. И еще. У моей собаки регистровая, и имя ее написано на русском Ли-Лу, перевели сами....стала Li-Lu...
|
|
|
|
Отправлено: 24.02.09 12:54. Заголовок: Lee-Loo Вам нужно б..
Lee-Loo Вам нужно было на щенячке над кличкой собаки написать её имя латинскими Мою суку по докам зовут Буги Вуги (щенячка на русском), когда ещё по щенячке писала её в класс щенков на выставку, в каталоге латинскими она была написана как Bugi Vugi, я когда сдавала щенячку на обмен, сверху акуратно написала латинскими Boogie Woogie и проблем никаких
|
|
|
|
| |
Сообщение: 326
Зарегистрирован: 22.01.08
Откуда: Украина, Харьков
|
|
Отправлено: 24.02.09 13:15. Заголовок: Дарла пишет: Вам ну..
Дарла пишет: цитата: | Вам нужно было на щенячке над кличкой собаки написать её имя латинскими |
| я меняла не щенячку...мы перешли с альтернативы, т.е. была родуха альтернативы и в ней было "Lee-Loo". Ну а в КСУ выдали на "Ли-Лу", а детям написали "Li-Lu" ху из мы теперь поди разбери... .
|
|
|
|
Отправлено: 24.02.09 13:29. Заголовок: Тогда только писать ..
Тогда только писать заявление в КСУ
|
|
|
|
| |
Сообщение: 6322
Порода: Я верю в людей.
Зарегистрирован: 16.04.07
Откуда: Украина, Севастополь
|
|
Отправлено: 24.02.09 13:42. Заголовок: Девочки! Мне просто ..
Девочки! Мне просто больно и страшно Вас читать Руки опускаются от бессилия.............. Вы что не отличаете ЛАТИНИЦУ от английского? Ли-Лу латиницей будет Li-Lu и никак иначе. А кличка Lee-Loo с латиницы будет читаться Лее-Лоо. Пошла искать свой старый пост на эту тему, т.к. сил нет в десятый раз писать одно и тоже.
|
|
|
|
|
| |
Сообщение: 6323
Порода: Я верю в людей.
Зарегистрирован: 16.04.07
Откуда: Украина, Севастополь
|
|
Отправлено: 24.02.09 13:48. Заголовок: Фух, нашла. adminis..
Фух, нашла. administrator пишет: цитата: | Давайте разберём более понятный для всех вариант. Итак, моя фамилия Горох. Как она звучит в Англии? Наверное - Goroh. Как в Германии? Скорее всего - Goroch. А знаете, как по-английски слово "горох"? Peas, а по-немецки - Erbse, по-французски Рois, по-испански Guisante и т.д. и т.п. Но ведь это не значит, что по-английски моя фамилия будет звучать именно так - Peas????? Правда же? Всё точно так же и с названием завода. Да и с самой кличкой собаки. Если её зовут Дикая Орхидея, то именно так она будет называться и ВО ВСЕХ СТРАНАХ МИРА. А никак не Wild Orchid! |
|
|
|
|
|
| |
Сообщение: 327
Зарегистрирован: 22.01.08
Откуда: Украина, Харьков
|
|
Отправлено: 24.02.09 14:26. Заголовок: administrator пиш..
administrator пишет: цитата: | Вы что не отличаете ЛАТИНИЦУ от английского? |
| "языками не владеем.." administrator Спасибо, уяснила...
|
|
|
|
| |
Сообщение: 101
Порода: Американский Кокер Спаниель
Зарегистрирован: 18.08.08
Откуда: Украина, Киев
|
|
Отправлено: 24.02.09 14:30. Заголовок: administrator пишет:..
administrator пишет: цитата: | Если её зовут Дикая Орхидея, то именно так она будет называться и ВО ВСЕХ СТРАНАХ МИРА. |
| А если человек имеет собаку имя которой Lee-Loo...имено такая комбинация букв, не другая, буквы латинского алфавита...зачем вообще переводить, да и как можно вообще имя перевести, менять на Li-Lu
|
|
|
|
Отправлено: 24.02.09 14:37. Заголовок: administrator Вы не ..
administrator Вы не правы. Одно дело транслитерация в латиницу, но совсем иное - неправильное и, зачастую, бездумное переписывание кличек. Как пример - родословная лабрадора Apricot Juice Black Cressеt. В родословной щенка получаем: мама - Aprikot Dzhus Black Cressеt и отец - Legend Person Blek Kressit. Подобная петрушка была и у дедушек-бабушек.С трудом добилась чтобы поменяли родословную. пытались аргументировать, что, мол, у кого-то из бабушек национальная родословная, поэтому в экспортную внесли транслитерацию. А то что питомник к тому времени был лет 10 как зарегистрирован в МКФ как Black Cressеt...
|
|
|
|
| |
Сообщение: 328
Зарегистрирован: 22.01.08
Откуда: Украина, Харьков
|
|
Отправлено: 24.02.09 14:52. Заголовок: http://jpe.ru/gif/s..
Вообщем бум разбираться...
|
|
|
|
| |
Сообщение: 6324
Порода: Я верю в людей.
Зарегистрирован: 16.04.07
Откуда: Украина, Севастополь
|
|
Отправлено: 24.02.09 15:00. Заголовок: Нина Нездоля в чём и..
Нина Нездоля в чём именно я не права? В том что, Горох - это Goroh, в том, что Дикая Орхидея - это Dikaya Orhideya? Или в том, что Ли-Лу - это Li-Lu? Lee-Loo пишет: цитата: | У моей собаки регистровая, и имя ее написано на русском Ли-Лу, перевели сами....стала Li-Lu... |
|
|
|
|
|
Отправлено: 24.02.09 15:06. Заголовок: administrator Как п..
administrator Как по мне так пример не самый удачный и уж совсем не понимаю зачем переименовывать собаку в родословной которой стоит кличка Lee-Loo а уж как каждый произносит клички собак написанных латиницей, как по мне зависит от ин.языка который учили в школе. Например: кличка собаки Mary May, её можно прочесть по английски Мэри Мэй, а можно и как Мари Май
|
|
|
|
| |
Сообщение: 6325
Порода: Я верю в людей.
Зарегистрирован: 16.04.07
Откуда: Украина, Севастополь
|
|
Отправлено: 24.02.09 15:08. Заголовок: Kima пишет: А если ..
Kima пишет: цитата: | А если человек имеет собаку имя которой Lee-Loo...имено такая комбинация букв, не другая, буквы латинского алфавита...зачем вообще переводить, да и как можно вообще имя перевести, менять на Li-Lu |
| Если бы она сдала щенячку с кличкой Lee-Loo, то ей бы так и написали в родословной. Кстати, по новому положению, родословная выдаётся на основании карты помёта, а не щенячки. цитата: | з) В графу №10 вписывается кличка собаки в соответствии со сдаваемым документом (при обмене) и с картой регистрации помета (если это регистрационное св-во заводчика) - латиницей Кличка собаки в родословную вносится только в соответствии с указанной в карте регистрации помета (присвоена заводчиком при регистрации помета) и не должна превышать 60-ти знаков в т.ч. пробелы, вместе с приставкой (которая содержит не более 40 знаков в т.ч. пробелы) |
|
|
|
|
|
Отправлено: 24.02.09 15:11. Заголовок: administrator пишет:..
administrator пишет: цитата: | Дарла пишет: цитата: У моей собаки регистровая, и имя ее написано на русском Ли-Лу, перевели сами....стала Li-Lu... |
| это не ко мне Я против таких изменений в родословных Lee-Loo пишет: цитата: | я меняла не щенячку...мы перешли с альтернативы, т.е. была родуха альтернативы и в ней было "Lee-Loo". Ну а в КСУ выдали на "Ли-Лу", а детям написали "Li-Lu" ху из мы теперь поди разбери... . |
|
|
|
|
|
| |
Сообщение: 6326
Порода: Я верю в людей.
Зарегистрирован: 16.04.07
Откуда: Украина, Севастополь
|
|
Отправлено: 24.02.09 15:18. Заголовок: Дарла пишет: и уж с..
Дарла пишет: цитата: | и уж совсем не понимаю зачем переименовывать собаку в родословной которой стоит кличка Lee-Loo |
|
А чего тут непонятного? Lee-Loo пишет: цитата: | .мы перешли с альтернативы, т.е. была родуха альтернативы и в ней было "Lee-Loo". Ну а в КСУ выдали на "Ли-Лу" |
| Я так понимаю, что данный обмен осуществлялся ещё при существовании национальных и экспортных родословных, т.к. сейчас клички в родословной кириллицей не пишут, а раньше писали. Lee-Loo пишет: . Всё правильно. Теперь клички в родословных пишут латиницей и детям в графе мать поставили Li-Lu, т.е. перевели с кириллицы на латиницу.
|
|
|
|
|
Отправлено: 24.02.09 15:36. Заголовок: administrator пишет:..
administrator пишет: цитата: | Ли-Лу латиницей будет Li-Lu и никак иначе. А кличка Lee-Loo с латиницы будет читаться Лее-Лоо. |
|
|
|
|
|
Отправлено: 24.02.09 15:40. Заголовок: administrator Я не с..
administrator Я не согласна с высказыванием по поводу Ли-Лу. И оправдыванием нежелания думать - все просто вводят в программу. Каждый случай - конкретен. И если мы начнем, например, транслитерировать имена собственные, что, кстати, делают постоянно, то будет просто полный бред. Как пример собака с кличкой Мицубиши - в щенячке было написано на английском. Люди вначале оформили национальную родословную, где кличка значилась кирилицей. Полтом, совсем недавно, решили сменить на экспортную и получили Micubishi . Щенячку и племпакет с написанием Mitsubishi не подняли...
|
|
|
|
Отправлено: 24.02.09 15:43. Заголовок: administrator пишет:..
administrator пишет: цитата: | . Всё правильно. Теперь клички в родословных пишут латиницей и детям в графе мать поставили Li-Lu, т.е. перевели с кириллицы на латиницу. |
| какие то двойные стандарты Lee-Loo-- Ли-Лу-- Li-Lu
|
|
|
|
| |
Сообщение: 329
Зарегистрирован: 22.01.08
Откуда: Украина, Харьков
|
|
Отправлено: 24.02.09 15:51. Заголовок: administrator пишет:..
administrator пишет: цитата: | Я так понимаю, что данный обмен осуществлялся ещё при существовании национальных и экспортных родословных |
| Правильно понимаете. Чесно говоря, меня больше волнует, что накуролесили с родухой кобеля, т.е. нашего мужа. Там то родословная стопроцентная, так что не должно быть ни каких додумов и домыслов, должно быть так как есть!
|
|
|
|
Отправлено: 24.02.09 15:53. Заголовок: Lee-Loo пишет: не д..
Lee-Loo пишет: цитата: | не должно быть ни каких додумов и домыслов, должно быть так как есть! |
|
Вот об этом я и писала! Примеры были приведены не просто так...
|
|
|
|
| |
Сообщение: 6328
Порода: Я верю в людей.
Зарегистрирован: 16.04.07
Откуда: Украина, Севастополь
|
|
Отправлено: 24.02.09 16:15. Заголовок: Lee-Loo пишет: Чесн..
Lee-Loo пишет: цитата: | Чесно говоря, меня больше волнует, что накуролесили с родухой кобеля |
| Здесь ничего не могу сказать, у Вас ведь нет пока доков на руках. Разговор беспредметный, увы.
|
|
|
|
| |
Сообщение: 1234
Порода: цвергшнауцеры п/с и белый
Зарегистрирован: 27.01.08
Откуда: Украина, Полтава
|
|
Отправлено: 25.02.09 08:19. Заголовок: Всем моим щенкам из ..
Всем моим щенкам из прошлого помета наделали ошибок. В щенячках было написано на русском Чиччолина, Челентано, Чинзано, Че Гевара, сверху карандашом написали как будет латиницей Ciccolina, Celentano,Cinzano,Ce Guevara. Все проигнорировали и написали как им хотелось Chichcholina Chelentano,Chinzano, Che Gevara, а приставку сделали не префиксом , а суффиксом, что тоже обидно. Не вписали 2чемпионства у отца. Теперь с ужасом жду что они в этом году намудрят. Правда теперь щенячки написаны сразу латиницей. Надеюсь никому не взбредет в голову переводить с испанского на аглицкий.
|
|
|
|
| |
Сообщение: 6337
Порода: Я верю в людей.
Зарегистрирован: 16.04.07
Откуда: Украина, Севастополь
|
|
Отправлено: 25.02.09 09:49. Заголовок: ok-nesi зашла в пер..
ok-nesi зашла в первый попавшийся транслитератор http://www.fotosav.ru/services/transliteration.aspx и вставила Ваши клички и вот что получила: Chichcholina, Chelentano, Chinzano, Che Gevara Попробуйте сами. У транслитерации существуют свои законы, например, русская "Ч" - это всегда "CH"
|
|
|
|
Отправлено: 25.02.09 13:23. Заголовок: Кстати, возвращаясь ..
Кстати, возвращаясь к предыдущему посту, используя транслитератор Администратора, кличка Мицубиси получилась, как и должна была писаться, а не так, как в родословной...
|
|
|
|
| |
Сообщение: 6341
Порода: Я верю в людей.
Зарегистрирован: 16.04.07
Откуда: Украина, Севастополь
|
|
Отправлено: 25.02.09 14:19. Заголовок: Нина Нездоля пишет: ..
Нина Нездоля пишет: цитата: | Полтом, совсем недавно, решили сменить на экспортную и получили Micubishi . Щенячку и племпакет с написанием Mitsubishi не подняли... |
|
Думаю, здесь действительно ошибка, т.к. "ц" - это "ts" Можно было попросить исправить. Ну чтож... Кто не работает, тот не ошибается
|
|
|
|
|
Отправлено: 25.02.09 15:14. Заголовок: А я вот что ни как н..
А я вот что ни как не пойму: зачем заниматься отсебятиной, и переименовывать щенков на основании транслитератора ok-nesi назвала щенка Чинзано написала на щенячке его кличку латинскими буквами Cinzano. Где написано что транслитератор должен быть обязательно английский administrator Вы сами привели пример написания Вашей фамилии в немецком и английском варианте. У меня например в родословных моих собак стоят словацкие и венгерские клички и приставки, таких буквосочетаний нет ни в немецком ни в английских транслитераторах, и изменение хотя бы одной буквы в кличке собаки будет нарушением. Вот пару примеров: SZECSKORETI KOSZEGI-VADASZ Z CEJKOVSKE TVERZE
|
|
|
|
| |
Сообщение: 1251
Порода: цвергшнауцеры п/с и белый
Зарегистрирован: 27.01.08
Откуда: Украина, Полтава
|
|
Отправлено: 26.02.09 08:18. Заголовок: administrator пишет:..
administrator пишет: цитата: | Попробуйте сами. У транслитерации существуют свои законы, например, русская "Ч" - это всегда "CH" |
| да я это все знаю, но клички были написаны латиницей карандашом. Кому какое дело- на испанском они или на японском. Как захотели , так и назвали, никто не просит пользоваться транслитером. Напишите как люди хотят и все. А почему тогда приставка префикс(ксерокс сертификата отправлялся в племпакете) вдруг стала суффиксом? Тоже транслитер переставил? Нет! Это уже самодеятельность.
|
|
|
|
| |
Сообщение: 6352
Порода: Я верю в людей.
Зарегистрирован: 16.04.07
Откуда: Украина, Севастополь
|
|
Отправлено: 26.02.09 11:38. Заголовок: ok-nesi пишет: да я..
ok-nesi пишет: цитата: | да я это все знаю, но клички были написаны латиницей карандашом. Кому какое дело- на испанском они или на японском. Как захотели , так и назвали, никто не просит пользоваться транслитером. Напишите как люди хотят и все. |
| Надо было вообще не писать клички кириллицей, а только, будем говорить, латиницей. Тогда бы никто ничего не менял. В принципе, теперь так и будет. Будем надеяться, что больше недоразумений с кличками не будет. А префиксом наверное ошиблись. Это были первые щенки с данной приставкой?
|
|
|
|
Отправлено: 26.02.09 12:01. Заголовок: Мне пришло подтвержд..
Мне пришло подтверждение питомника как префикс, я пишу в щенячках префйикс + кличку. Получаю родословные - кличка + префикс. И раньше, и сейчас...
|
|
|
|
| |
Сообщение: 1825
Порода: карликовые и той пудели абрикосового и серебристого окраса
Зарегистрирован: 01.04.08
Откуда: Украина, Крым, Феодосия
|
|
Отправлено: 26.02.09 20:01. Заголовок: Ха! Оформляла родуху..
Ха!У меня покруче было... Оформляла родуху в России-дату рождения собаки написали 2077год!Во как! Нас уже не будет(да и детей наших),а собань будет жить..вечно..как Ленин! .. Конечно,сделали по новой,хорошо вовремя заметили,при получении..вот как отправили б на Украину...да как пришлось бы взад вертать...
|
|
|
|
| |
Сообщение: 1259
Порода: цвергшнауцеры п/с и белый
Зарегистрирован: 27.01.08
Откуда: Украина, Полтава
|
|
Отправлено: 26.02.09 20:32. Заголовок: administrator пишет:..
administrator пишет: цитата: | Надо было вообще не писать клички кириллицей, а только, будем говорить, латиницей. |
| с этим я согласна. Тогда как раз было еще смутное время, в клубе печатали щенячки на машинке, поэтому сделали кириллицей. Ну, дай боже, чтобы в этот раз все нормально было administrator пишет: цитата: | Это были первые щенки с данной приставкой? |
|
да
|
|
|
|
| |
Сообщение: 6360
Порода: Я верю в людей.
Зарегистрирован: 16.04.07
Откуда: Украина, Севастополь
|
|
Отправлено: 26.02.09 23:56. Заголовок: Нина Нездоля пишет: ..
Нина Нездоля пишет: цитата: | Мне пришло подтверждение питомника как префикс, я пишу в щенячках префйикс + кличку. Получаю родословные - кличка + префикс. И раньше, и сейчас... |
| Я утверждала не малое количество заводов с приставкой префикс и ни разу мне не пришло на это подтверждение! Ни разу! Но родословные мы получали с приставкой префикс. А как Вы получили "подтверждение питомника как префикс"?
|
|
|
|
Отправлено: 27.02.09 07:00. Заголовок: administrator Ни раз..
administrator Ни разу не задумываясь на тем, где будет приставка. Я просто подала названия. Пришел префикс...
|
|
|
|
| |
Сообщение: 129
Порода: Далматин, немецкий боксер
Зарегистрирован: 09.06.08
Откуда: Украина, Днепропетровск
|
|
Отправлено: 27.02.09 07:14. Заголовок: Нина Нездоля пишет: ..
Нина Нездоля пишет: цитата: | Ни разу не задумываясь на тем, где будет приставка |
| Когда-то место расположения приставки заводчик определял в каждом конкретном помете (как напишет в щенячке, так и будет). Но в прошлом году мы уже столкнулись с "непонятками" в этом вопросе. Сейчас получили из ГУ КСУ новый бланк завления на приставку, где заводчик сразу должен поставить, что он хочет-префикс или суффикс. Так что теперь недоразумений я думаю быть не должно.
|
|
|
Ответов - 82
, стр:
1
2
3
All
[только новые]
|
|